FR ~ Aujourd’hui, l’Helvetica est constamment sous nos yeux au quotidien, au point que nous n’y prêtons plus attention.

Pourtant, depuis sa création en 1957, cette typographie historique a incarné des mouvements politiques, graphiques et sociaux.

Cette police de caractères que vous lisez tous les jours sur des signalétiques, dans des livres, sur votre smartphone ou sur des packagings, devenue à part entière de votre champ de vision, a provoqué les plus grands débats dans le monde du design graphique, et a été entre autres le symbole du fonctionnalisme, du traditionalisme et de la standardisation. Alors que la plupart des typographies sont considérées comme « moderne » pendant une courte décennie, l’Helvetica perdure depuis plus de 50 ans.

À travers l’Europe et les États-Unis, j’ai exploré comment des studios graphiques l’utilisent, et ce qu’elle représente aujourd’hui dans notre culture.

Ceci est un extrait de mon mémoire sur l’Helvetica.


EN ~ Today, Helvetica is constantly in front of our eyes every day, to the point that we no longer pay attention to it.

However, since its creation in 1957, this historic typography has embodied political, graphic and social movements.

This font that you read every day on signs, in books, on your smartphone or on packaging, which has become part of your field of vision, has provoked the biggest debates in the world of graphic design, and was, among other things, the symbol of functionalism, traditionalism and standardization. While most typographies are considered “modern” for a short decade, Helvetica has endured for over 50 years.

Across Europe and the United States, I explored how graphic studios use it, and what it represents in our culture today.

This is an extract from my dissertation on Helvetica